Nueva oda a la vida
Ensimismándose ves la tarde
y un segundo vale la eternidad.
El tiempo es tuyo: oro haces con él
cada vez que siempre hacia ti
dejas entrar el regocijo.
Éste es el momento
de estar aquí: percibe el amoroso sol
que por la puerta ingresa, y de su hálito
de vida pura
sáciate. Con la mirada
el silencio tocas
y en su dulzura fluyes hacia otros reinos.
Oda a la vida
que viene cantando
y a la alegría su himno.
Ría otra vez, ahora, en su río la luz
de todo lo que es bueno, y ya radiante miras.
Deleitable es el viento que envuelve
Más de un pájaro
hay
en la plaza trinando.
¿Oyendo ahora
su canto estás? ¿O sólo aún secas
las ramas del invierno
miras? Sí, es
cierto, por aquí pasó
el invierno un día —oh
tantos días—, y desde luego
como por su casa anduvo. Testigos
los quebrantados árboles
sin hojas son. Pero la tarde encendida
de entusiasmo arde, y brasa es
en medio aun de un viento frío.
Deleitable es el viento
que envuelve a la tarde: pronto
asómate
a su eternidad.
Respira el mundo
y canta. Tan alegre cantando está
y su canción ya dice: “Todo, todo está bien”.
Hacia el cielo
la mirada va y alegre un pensamiento
viene
justo en la perfección del hoy.
Frutos cayendo
Por la calle
que lleva a Baylor
va el viento alegre, a cada paso
vibrando
y abriéndose en un abrazo
con la pureza del día.
Por aquí
todos los días
la felicidad pasa, llevando ligera
consigo su canción.
Sin prisa
la luz se hace
y puntual el alba
se alza cada día.
Así la flor
con naturalidad surge
y el fruto crece
y cae
cuando es debido.
JULIO CÉSAR AGUILAR (Ciudad Guzmán, Jalisco, México). Poeta, ensayista y traductor de inglés. Cursó la carrera de Medicina en la Universidad de Guadalajara, una maestría en Artes en Español en la Universidad de Texas en San Antonio y un doctorado en Estudios Hispánicos en la Universidad de Texas A&M, de la cual obtuvo una beca postdoctoral. Actualmente es profesor en Baylor University. Su obra se ha traducido a varios idiomas y ha sido publicada en diversos países, tales como Bolivia, Canadá, España, Estados Unidos, Irán y Perú. En 2017 recibió la Presea al Mérito Ciudadano por el Gobierno de Zapotlán el Grande. Es autor de las siguientes colecciones de poesía: Rescoldos, 1995; Brevesencias, 1996; Nostalgia de no ser mar, 1997; Mano abierta, 1998; El desierto del mundo, 1998; El patio de la bugambilia, 1998; Orilla de la madrugada, 1999; Illuminated Mysteries/Misterios iluminados, 2001; La consigna y el milagro, 2003; Una vez un hombre, 2004, 2007; La consigna y el milagro/The Summons and the Miracle, 2005; Transparencia de lo invisible/Transparency of the Invisible, 2006; El yo inmerso, 2007; Barcelona y otros lamentos, 2008; Alucinacimiento, 2009; La consigna y el milagro/La convocazione e il miracolo, 2010; La consigna y el milagro, edición bilingüe español-árabe, 2011, y español-polaco, 2013; Aleteo entre los trinos, 2014; Perfil de niebla, 2016; Don del fulgor, 2018; Destellos de Zapotlán y otras penumbras, 2019; Alborozo, 2020, y Donde no falta nada, 2021. Traducciones suyas son Con ansia enamorada, de Irving Layton, 2004; Camino del ser. Antología: 24 poetas anglosajones, 2006; Pintando círculos, de Luciano Iacobelli, 2011; La costurera y el muñeco viviente, de Beatriz Hausner, 2012, y Pascal va a las carreras, de Janet McCann, 2015. En 2017 publicó el libro de entrevista Reconstrucción de Ángel Escobar en la voz de Marina Cultelli.