Nueva oda a la vida

 

Ensimismándose ves la tarde

y un segundo vale la eternidad.

El tiempo es tuyo: oro haces con él

cada vez que siempre hacia ti

dejas entrar el regocijo.

Éste es el momento

de estar aquí: percibe el amoroso sol

que por la puerta ingresa, y de su hálito

de vida pura

sáciate. Con la mirada

el silencio tocas

y en su dulzura fluyes hacia otros reinos.

Oda a la vida

que viene cantando

y a la alegría su himno.

Ría otra vez, ahora, en su río la luz

de todo lo que es bueno, y ya radiante miras.

 

Deleitable es el viento que envuelve

 

Más de un pájaro

hay

en la plaza trinando.

¿Oyendo ahora

su canto estás? ¿O sólo aún secas

las ramas del invierno

miras? Sí, es

cierto, por aquí pasó

el invierno un día —oh

tantos días—, y desde luego

como por su casa anduvo. Testigos

los quebrantados árboles

sin hojas son. Pero la tarde encendida

de entusiasmo arde, y brasa es

en medio aun de un viento frío.

 

Deleitable es el viento

que envuelve a la tarde: pronto

asómate

a su eternidad.

 

Respira el mundo

y canta. Tan alegre cantando está

y su canción ya dice: “Todo, todo está bien”.

Hacia el cielo

la mirada va y alegre un pensamiento

viene

justo en la perfección del hoy.

 

Frutos cayendo

 

Por la calle

que lleva a Baylor

va el viento alegre, a cada paso

vibrando

y abriéndose en un abrazo

con la pureza del día.

Por aquí

todos los días

la felicidad pasa, llevando ligera

consigo su canción.

 

Sin prisa

la luz se hace

y puntual el alba

se alza cada día.

Así la flor

con naturalidad surge

y el fruto crece

y cae

cuando es debido.

 


JULIO CÉSAR AGUILAR (Ciudad Guzmán, Jalisco, México). Poeta, ensayista y traductor de inglés. Cursó la carrera de Medicina en la Universidad de Guadalajara, una maestría en Artes en Español en la Universidad de Texas en San Antonio y un doctorado en Estudios Hispánicos en la Universidad de Texas A&M, de la cual obtuvo una beca postdoctoral. Actualmente es profesor en Baylor University. Su obra se ha traducido a varios idiomas y ha sido publicada en diversos países, tales como Bolivia, Canadá, España, Estados Unidos, Irán y Perú. En 2017 recibió la Presea al Mérito Ciudadano por el Gobierno de Zapotlán el Grande. Es autor de las siguientes colecciones de poesía: Rescoldos, 1995; Brevesencias, 1996; Nostalgia de no ser mar, 1997; Mano abierta, 1998; El desierto del mundo, 1998; El patio de la bugambilia, 1998; Orilla de la madrugada, 1999; Illuminated Mysteries/Misterios iluminados, 2001; La consigna y el milagro, 2003; Una vez un hombre, 2004, 2007; La consigna y el milagro/The Summons and the Miracle, 2005; Transparencia de lo invisible/Transparency of the Invisible, 2006; El yo inmerso, 2007; Barcelona y otros lamentos, 2008; Alucinacimiento, 2009; La consigna y el milagro/La convocazione e il miracolo, 2010; La consigna y el milagro, edición bilingüe español-árabe, 2011, y español-polaco, 2013; Aleteo entre los trinos, 2014; Perfil de niebla, 2016; Don del fulgor, 2018; Destellos de Zapotlán y otras penumbras, 2019; Alborozo, 2020, y Donde no falta nada, 2021. Traducciones suyas son Con ansia enamorada, de Irving Layton, 2004; Camino del ser. Antología: 24 poetas anglosajones, 2006; Pintando círculos, de Luciano Iacobelli, 2011; La costurera y el muñeco viviente, de Beatriz Hausner, 2012, y Pascal va a las carreras, de Janet McCann, 2015. En 2017 publicó el libro de entrevista Reconstrucción de Ángel Escobar en la voz de Marina Cultelli.